Vocabulaire : deux francisations publiées
La Commission Générale de Terminologie et de Néologie vient de publier deux avis concernant des termes souvent utilisés par les responsables informatiques.
PublicitéLe Journal Officiel vient de publier deux francisations de termes souvent employés dans le milieu des TIC. Rappelons (notamment aux consultants) que l'usage du Français est obligatoire dans tous les documents commerciaux et contrats. Le premier concerne le fameux « whistleblowing », c'est à dire la procédure de dénonciation anonyme des malversations par les subordonnés des coupables. Cette procédure, obligatoire pour les entreprises cotées aux Etats-Unis et toutes leurs filiales, s'applique de fait dans de nombreuses sociétés exerçant leur activité en France. Désormais, il faudra parler d'une procédure d'« alerte professionnelle ». Le second est un peu passé de mode mais pourrait redevenir nécessaire... Il s'agit du « business angel ». La Commission Générale de Terminologie et de Néologie recommande le terme d'« investisseur providentiel » et accepte celui de « bon génie ».
Article rédigé par
Bertrand Lemaire, Rédacteur en chef de CIO
Commentaire
INFORMATION
Vous devez être connecté à votre compte CIO pour poster un commentaire.
Cliquez ici pour vous connecter
Pas encore inscrit ? s'inscrire